編集者兼ジャーナリストのRoccoFemiaは、隔月刊誌の創設者兼編集者です。 "ルーツ" (エディションとエディション)。 2002年からトゥールーズで発行されたこの雑誌は、イタリア移民のフランスへの移民の記憶を育み、知識の手段としての地位を提供するという野心を持って誕生しました。 言語 アルプスを越えたイタリア文化。

「ルーツ」をカバー

イタリア語を学ぶためのバイリンガルマガジン「Radici」

視覚的に大きな影響を与える 68色のページ、雑誌は興味深いコラム、セクション、書類で充実しています。 各号はで始まります 「Brev'Italia」、国益のニュースの簡単なまとめ、e 「旅程」、イタリアの地域の再発見に捧げられたセクション。 移民(LaureTeulières監督のコラム)、歴史、芸術、文学に関するページに事欠きません。 成功した雑誌(購読で販売)は、それを独創的で非常に興味深いものにする特殊性を持っています:それはバイリンガルです。 ほとんどの記事はフランス語で書かれていますが、特に言語学習専用のページでは、イタリア語の重要な存在が保護されています。 フランスとイタリア、フランスとイタリア人、イタリア語-フランス語、フランコ-イタリア人、そして好奇心旺盛な「ラディチ」の間の文化交流の場を作るために生まれた「ラディチ」は、多くの聴衆がイタリア語を学び、私たちの文化を知ることを可能にします。

ロッコフェミア

成功したカラブリア人、ロッコ・フェミア

作成者のRoccoFemia(59歳)は カラブリアの起源。 で生まれた アプリリアーノ (コゼンツァ)、彼は法学のバーリを卒業し、フランスで勉強を続け、そこで国際コミュニケーションの修士号を取得しました。 「ルーツ」で、フェミアはミュージカルショー「Italiensquandlesémigrésc'étaitnous」で彼が劇場にも関わっているのを見る大きな人気を達成しました。 結婚し、XNUMX人の子供の父親であり、彼は数冊の本の著者でもあります。 執筆に対する彼の大きな情熱に、彼は団結します-彼は打ち明けます-それは良いイタリア料理のためです。 このインタビューでは、彼は私たちに彼の成功した出版プロジェクトについて語っています。 そして、喜んで、それはその「ルーツ」に戻ります。

フェミアディレクター、執筆への情熱はいつ生まれましたか?

«書くことはいつも私に付随している情熱だと思います。 しかし、一見したところ、私の好奇心を惹きつけ、大きな情熱を呼び起こしたこの職業には、あまり明白ではない側面があります。人々の生活を伝え、可能な限り多くの聴衆に情報と鍵を提供できるということです。方法について読む世界にいることの。 ここに言って。 もちろん、特に主張することはありませんが、いずれにせよ、責任を持って情報を提供できるジャーナリズムは、人々や領土の長所を引き出し、それをすべての人と共有しなければならないという認識です。 これは、「Radici」でやろうとしていることと少し似ています»。

フランスにどのくらい住んでいますか?

「私は25年以上フランスにいます。 段ボールのスーツケースや頭脳流出はありません。 欧州評議会内での興味深い仕事であり、コミュニケーションの修士号を取得して大学院教育を継続することです。 私はバーリの「アルド・モロ」学部を法学部で卒業しました。フランスでは、ヨーロッパ高等研究所の副所長として数年間働きました。 それから、妻(四言語翻訳者)の断固たる助けのおかげで自分のビジネスを始めるという決断が、2002年に雑誌とその他すべてを創刊したフランスに根を下ろすことを決めた本当の理由です。 :本の出版社と音楽および演劇の会社。 もちろん、すべての活動はイタリア文化に捧げられています»。

社説
今日、文化を広めるとはどういう意味ですか?

«今日の文化の普及は、まず第一に、あり方に焦点を当てることを意味すると思います。 特定の値には多くの忠実さが必要です。 簡単なレシピではありません。 私たちの側では、バーは、私たちの個人的な歴史と「Radici」(www.radici-press.net)の歴史において常に真の羅針盤を表してきた価値観と権利のヒューマニズムの方向にしっかりと保持されています。 要するに、別のイタリア:オープンで、自由で、勇気があり、反人種差別主義者と反ファシスト、反性差別主義者、世俗的で協力的です。 これが私たちの編集ラインを構成するプログラムです»。

「Radici」の成功を決定するものは何ですか?

「彼らが私にこの質問をするとき、私は真実を言います。それは単純です。あなたはあなたより賢い人々に囲まれている必要があります。 ここでの秘密は、この集合的な「私たち」にあります。私たちは、世界で最も美しい国のXNUMXつである私たちの歴史、現在の出来事、文化のバランスに継続的に関与し、栄養を与えようとします»。

この野心的な編集プロジェクトであなたをサポートするジャーナリストは誰ですか?

「私たちは編集局で恒久的に6歳です。 しかし、約7人のフリーランサーがイタリア、フランス、ベルギーに散らばっています。 一部の人々は、FocusStoriaからFattoQuotidianoまで、Vanity Fair、Tip、LaXNUMX、L'Espressoを通過して、さまざまなイタリアの新聞やテレビの新聞に書いています。 フランス人の友人とイタリアを共有する能力のために私たちが選んだ、知的で本当に賢い人々。 Italiani.itとのコラボレーションがしばらくの間生まれないかどうかは誰にも分かりません»。

「Radici」は、多くの美しい写真が豊富な、完全にカラーの完成度の高いグラフィックを備えています。 他の強みは何ですか?

「私はその雑誌について十分にはっきりと話すことはできません。 結局のところ、それが面白いかどうかを言うのは、忠実であろうと時折であろうと、読者でなければならないからです。 私が言えることは、この20年間、私たちは開発戦略を策定するために腰を下ろしたことがないということです。 私たちは毎日、ひどく執拗に働き、たぶんXNUMXつのアイデアだけを念頭に置いて、そうです。まず、フランス人にイタリアについて話す方法を知っている雑誌を作ることです。 三。 この中で、おそらく「ラディチ」は世界のイタリアの新聞のパノラマでノベルティを提案しました。 海外のイタリア人やイタリア人だけに話しかけることはあまりなく、フランスでは非常に多くの人がいますが、何よりもマダムデュポンとムッシューデュマと話す方法を知っています。 文化は、忘れてはいけないことですが、アイデンティティだけでなく、共有でもあります。

有名人でカバー

イタリア出身ではない人たちと一緒にそれができることは、さらに満足のいくものであり、長期的には、ベルペーゼの文化に奉仕するだけでなく、より多くの実を結ぶと思います。 明らかに、私たちはイタリア移民を決して忘れませんでした、まったく逆です。 2011年、イタリア統一150周年を記念して、私たちの出版社は、イタリア移民に関する近年書かれた最も重要な歴史的作品の150つをイタリア移民に捧げました。 et ailleurs "。 4版以上の出版社で圧倒的にベストセラーの本です。 忘れずに、ここ数年、ストックホルムの「Foundation QueenChristineEurope」が雑誌と劇団に授与したミュージカルと演劇のショー「Italiensquandlesémigrésc'étaitnous」をどこにでも持ち歩いています。不寛容と外国人排斥に対抗するための権威ある「QCヨーロッパ」文化的レーベル»。

イタリア語
すべての人の人生のルーツはどれほど重要ですか?

「彼らは私たちが誰であるか、そして私たちがどこから来たのかを私たちに思い出させるその自然な要素です。 そして、それは私たちが記憶に関して生きているならば、どの道をたどるかを理解することを可能にします。 とりわけ、私たちが行うことに「意味と方向性」を与えること。 とは言うものの、「より悪いときはより良い」という奇妙な信念に陥ることは決してなく、あまり肥沃ではない悲観論に陥ることはありません。 いいえ。あなたは今より良くなっています、あるいはあなたは今より悪くなるかもしれません。 それは、根を肥沃にしたり乾燥させたりすることができる唯一のものである私たちの生き方に依存します。 私たちがルーツに忠実であることができるのは、私たちが住んでいる現在において、私たちが刻々と行う選択においてのみです。 そして、「ルーツ」の意味に同意する必要があります。 あなたは健康で、強く、歴史的に重要な根があることをよく知っていますが、根はそれぞれに属し、私たちの人々に集合的に属していますが、必ずしも誇りの理由ではありません。 この意味で、ルーツを愛するということは、私たちの個人的な実存的な旅を本当に豊かにしてきた習慣、文化、アイデア、証言の歴史を思い出すことを意味します。 三、 根は集合的記憶の健康的な場所であり、良い水を引くことができる底なしの穴です。 神はそれがどれだけ必要かを知っています、特に今日»。

あなたの故郷との関係は何ですか?

«それは先祖、原始、隔世遺伝の関係です。 私はおそらくこれと同じ質問をした他の人たちと何ら変わらないと思います。 私たちは皆、特定の場所から来たのであって、別の場所から来たのではありません。 この点で、私がいつも共有しているわけではない興味深い逸話をお話しします。 何年も前に、私は教皇ヨハネパウロXNUMX世、別名教皇ウォイティラと話す機会がありました。 彼は私にどこから来たのか尋ねました。 私はカラブリア出身だと答えました。 それから彼は私に正確にどの都市を尋ねると主張した。 彼の時間を無駄にしないために、そしてあまりにも多くの説明をするために、私はコゼンツァ県の村から来たと答えました。 そして、彼は私の回避にほとんど悩まされていましたが、私が生まれた村を本当に知りたがっていたので、優しく私を叱りました。 アプリリアーノと呼ばれ、シーラ山地の斜面にある美しい村だと彼に話しました。 そして彼は笑顔で答えました。「そうですね、私たちを産み、決して忘れてはならない、少し未知のベツレヘムが常にあります」。 実を言うと、私が自分の国を誇りに思っていることに気付いたのはその瞬間ではありませんでしたが、この教訓的な主張は、常に私に付随してきた真実を私に確認しました。 私たちは本当に特定の場所から来ており、他のどこからも来ていません。 私たちはその場所に属しています。 人生が私たちを他の場所に連れて行っても、常にそして永遠に'。

劇場でのロッコフェミア
「ラディチ」の将来について、どのようなニュースを予想していますか?

«私たちは、ネットワークのレポートやジャーナリズムや芸術的なコンテンツを自分たちで作成するためのWebプラットフォームの作成に取り組んでいます。 プログラムの学習に対応できるロフトのような構造を探しているため、物理的な空間ですが、フランスなどのイタリアのファンがイタリアに関する情報や日常のコンテンツを360度で見つけることができるのは、ウェブ上だけであるためです。 情報は常に両方の言語で表示されます。 両国の関係を伝えるための選択。 フランスをツアーする「ルーツ」がプロデュースした5つのショーがあることを忘れないでください。 あるいは、パンデミックが誰も惜しまなかったことを考えると、彼らは走っていたと言った方が正しいかもしれません。 今、私たちは劇場の道を再開し、他に立ち寄り場所がないことを望んでいます»。

イタリアとフランスの文化の架け橋、雑誌「ラディチ」のディレクター、ロッコ・フェミアへのインタビュー 最後の編集: 2020-10-04T09:00:00+02:00 da アントニエッタマリト

注釈